Subtitle Translation Strategies of The Broke Sisters Season 1 Episode 3 from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis

Authors

  • Wenhui Zhang

DOI:

https://doi.org/10.54691/2xmqa638

Keywords:

Multimodal Discourse Analysis, audiovisual translation, The Broke Sisters.

Abstract

With the in-depth development of cross-cultural exchanges, many excellent foreign film and television works are popularized in China, and the correct translation of movie subtitles ensures the accurate transmission of the information in the cultural products. Therefore, subtitle translation is becoming more and more important in the translation world. The Broke Sisters is a very characteristic humor comedy, which leaves a deep impression on people. But very often, the audience may not understand the plot of the drama, so excellent subtitle translation is essential. Based on Zhang Delu scholars' comprehensive theoretical framework of multimodal discourse analysis, this paper interprets the subtitles of The Broke Sisters from four dimensions: culture, context, content, and expression, aiming to analyze how the translator applies the theory of multimodal discourse analysis and combines language with visual, auditory and other modalities in the hope of providing more lessons for the cause of subtitle translation in China.

Downloads

Download data is not yet available.

References

HALLIDAY M A K.Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Meaning[M]. London:Longman,1978..

Wen L .A Multimodal Discourse Analysis on Subtitle Translation of the Knockout: A Chinese Political-Themed TV Drama[J].International Journal of Languages, Literature and Linguistics,2023,9(6):

Wei T .The Construction and Communication of National Image by Publicity Documentary Subtitle Translation from Multi-Modal Perspective: A Case Study of China on the Move[J].Journal of Social Science Humanities and Literature,2023,6(4):

Xiaoxue X .Multi-modal Discourse Analysis of the Opening Ceremony of Beijing 2022 Olympic Winter Games[J].Frontiers in Art Research,2023,5(12):

Downloads

Published

2024-07-24

Issue

Section

Articles

How to Cite

Zhang, W. (2024). Subtitle Translation Strategies of The Broke Sisters Season 1 Episode 3 from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis. Frontiers in Humanities and Social Sciences, 4(7), 68-72. https://doi.org/10.54691/2xmqa638