Semantic Study on Network News Texts in Mode of “Distant Reading”
Keywords:Distant Reading; Semantic Analysis; Text Research.
The corpus adopted in this study is from the official news texts of Chinese and foreign network media collected and processed by researchers. By Voyant, a web-based text reading and analysis platform, the study finds and analyzes the semantic differences of lexical chunk Chinese culture in Chinese and foreign news stories under the semantic view of systematic-functional grammar with the digital humanistic mode “distant reading” as the semantic analysis research means. the study explores the implicit semantic deviation and its logical semantic relationship between Chinese and foreign news texts.
Franco Moretti. Conjectures on World Literature [M] Franco Moretti. Distant Reading. London: Verso Books,2013:48.
Zhang Delu. The Analects of Confucius are coherent [J]. Foreign Language Teaching and Research, 2000 (02): 103-109.
Zhang Delu. On cohesion [J]. Foreign Studies (Journal of Shanghai Foreign Studies University), 2001 (02): 23-28.
Zhang Delu, Liu Rushan. Development and application of the coherence and connection theory [M]. Shanghai Foreign Language Education Press: Foreign Language and Literature High Introduction Academic Series, 201901.356.
Zhu Yongsheng. Development and perfection of the cohesion theory [J]. Foreign Studies (Journal of Shanghai Foreign Studies University), 1995 (03): 36-41.
Zhu Yongsheng. Halliday's discourse is coherent with the standard of external misunderstanding and its own shortcomings [J]. Foreign Language Teaching and Research, 1997 (01): 23-27.
R. Martin, English Text System and Structure, [M]. Beijing: Peking University Press, 2004.
Qu Chengxi. Chinese Text Grammar [M]. Beijing Language and Language University Press. 2006.
Xu Jiu. Modern Chinese chapter linguistics [M]. Beijing: The Commercial Press, 2010.
Martin, J.R., and Rose, D.2003/2007. Working with Discourse: Meaning Beyond Clause, London; Continuum. 2007. Beijing: Peking University Press.
Baker, M. Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator [J]. Target, 2000,12(2): 214-266.
Biber, D, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. London: Pearson EducationLimited,1999.
Sinclair, J. The Search for Units of Meaning.Textus,9:75-106. 1996.
Partington, A. Utterly Content in each other’s company: Semantic Prosody and Semantic Preference. International Joumd of Corpus Linguistic,9(1):131-156.2004.
Hunston S. Semantic Prosody Revisited. International Journal of Corpus Linguistics, 122(2): 249—268, 2007.
Rosenberg, S. T. Frame-based Text Processing. In D. Metzing (ed.), Frame Conceptions and Text Understanding, 96-119. Berlin: de Gruyter.1980.
Martin, J. R. and White, P. R. 2005/2008. The Language of Evaluation-Appraisal in English London: Palgrave Macmillan. 2008, Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press.
Wang Zhenhua. A New Development in the Functional Linguistics of Evaluation Systems and Their Operation --Systems [J]. Foreign Studies (Journal of Shanghai Foreign Studies University), 2001 (06): 13 -20.
Biber, D.2004. Historical patterns for the grammatical marking of stance: A cross-register comparison. Journal of Historical pragmatics 5, 107-135.
Martin, J. R. & Rose, D. Genre Relations: Mapping Cultures. London: Equinox Publishing Ltd. 2008.
Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C. M. I. M. Introduction Grammar. 3rd edition, 2004. London: Hodder Arnold. 2004.
Van Dijk, T. A. Macrostructures: An Interdisciplinary Study of Global Structures in Discourse, Interaction, and Cognition. Hillsdale, NJ: Erlbaum. 1980.
Mann, W. C. and Thompson, S. A. Rhetorical Structure Theory: Toward a functional theory of text organization. Text, 8(3),243-281.1988.
How to Cite
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.