Study on the Translation Strategies of Chinese Political Documents in the New Era under the Skopos Theory

Authors

  • Youping Gao
  • Hui Li
  • Na Zhang
  • Shuqi Liu

DOI:

https://doi.org/10.54691/fhss.v3i5.5065

Keywords:

Skopos Theory; Chinese Political Documents; C-E Translation of Publicity Materials.

Abstract

The C-E Translation of publicity materials aims to better show the image of China, convey the voice of China, and tell the story of China. Based on Skopos theory, this paper discusses the translation strategies of Chinese political documents in the new era. It also includes relevant examples of the latest English version of the 2023 government work report, so as to help people better engage in the practice of translating Chinese political documents to the outside world.

Downloads

Download data is not yet available.

References

SUN Liping. Research on external propaganda translation strategy from the perspective of translation teleology[J].Overseas English,2019(15):167-168.

CHEN Fangyuan. The translation of political discourse under the perspective of teleology: A study on the English translation of the Report of the 17th National Congress[D].Central South University, 2008.

LIN Jing. Research on the Translation of External Propaganda of the 2021 Government Work Report Based on Teleology[J].Journal of Qiqihar University(Philosophy and Social Sciences Edition), 2021 (06):151-154.DOI:10.13971/j.cnki.cn23-1435/c.2021.06.036.

RONG Lu. Tianjin University,2019.DOI:10.27356/d.cnki.gtjdu.2019.001697.

ZHAO Yuanyuan, ZHANG Shude. Naturalization and alienation strategies in external propaganda translation from the perspective of teleology[J].Overseas English,2022(21):59-60+63.

Downloads

Published

2023-05-23

Issue

Section

Articles

How to Cite

Gao, Y., Li, H., Zhang, N., & Liu, S. (2023). Study on the Translation Strategies of Chinese Political Documents in the New Era under the Skopos Theory. Frontiers in Humanities and Social Sciences, 3(5), 194-197. https://doi.org/10.54691/fhss.v3i5.5065